Home Latest News Post on vineyards: the most difficult K throughout Franconia

Post on vineyards: the most difficult K throughout Franconia

13
0

En S means that the Inuites have a hundred different words for snow. But do you know how many words the Germans have for a piece of wood? I stopped counting. There are many of them.

I mean a simple stick, you can also say a wooden stick. Depending on the form, this is a real flogging, and then again rough, ram in the ground, stewed meat, put on the floor, broken branches or sawing tribes together a combat path or path. I could continue forever, the editorial team would give me a place. Since through the German dialect there are many terms for smaller or large stick sticks almost added to the square.

I have no idea if this says something about the Germans and their language. Perhaps this is a reset of this well -known love for the forest, which was born so many terms for a useful dead tree, be it Latte, a stem, a stick or stake. Meanwhile, I ran into a new word in Lower Franconia: Stickl.

If you are not strong in the local dialect, you might think about it for something like a toothpick or a sludge -blocking from the form of trivialization. Maybe this word was borrowed from the English “stick”. But far from this: Stickl is the powerful posts that will be rammed in vineyards to stretch the wires on which the wine fled. Meanwhile, they are mainly made of steel, but they are still called Stickl. There are also wooden, for example, to tie young trees. And we even have an ancient stick with a deep red tree. It serves as a stamp of fruit to later burn out of fermented screws.

In fact, an exciting thing: the case does not correspond to the dialect. Franconovsky lives from the softness of usually hard consonants, such as T, P and K., which means that the paper package mutates to BabierDüdd. But even dying media do not dominate Stiggl in order to adequately press the Stiggl. Franconia never brought more to the lips than in this word.

They will also wish for an alternative to the term Terruar. The French term refers to the interaction of soil and microclimate, which gives guilt its character. Here, a person says either Derroa, which is very similar to diarrhea, or just “Derror”, which can lead to misunderstandings of terrorists. Are there any suggestions? We would exchange a “scholar” for this.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here